Universes in Universe

Für eine optimale Ansicht unserer Website drehen Sie Ihr Tablet bitte horizontal.

Teresa Bromowicz: Appell

Info / Kontext zum Gedicht

Während des Appells wurden von der SS Selektionen durchgeführt. Im Gedicht "Appell" von Teresa Bromowicz erscheinen die Häftlingsfrauen aufgereiht wie ein "Wald in gestreifter Häftlingskleidung" und müssen auf die ihnen drohende Hinrichtung warten. Die tödliche Bedrohung drückt sich im Bild des schwarzen Habichts aus, der "mit dem Willen zum Morden" ausgestattet ist und "auf seinen Flügeln [...] den Tod" abwägt und trägt. Über den Köpfen der Frauen steigt der Rauch aus dem Kamin der Krematorien und lässt sie ohnmächtig verstummen.

Der inhaltliche Aufbau fast aller Appell-Gedichte folgt einem einfachen dichotomischen Schema, das in immer gleicher Weise die Hierarchien aufzeigt: Am Geschehen des Appells sind auf der einen Seite die Frauen beteiligt, die zum Opfer dieser Misshandlung werden, auf der anderen Seite diejenigen, die zum Appellstehen zwingen, aber es ist vor allem die Natur, die mit ihren Elementen die Situation direkt beeinflusst. (C. Jaiser)

Verfasserin - Biografie

Teresa Bromowicz, geboren 1912 in Zialonej, einem russischen Teil Polens, studiert in Kraków und macht 1933 ihr Diplom im Fach Philosophie. Während der deutschen Okkupation wird ihre Familie wegen ihres deutsch klingenden Namens schikaniert. Die Gestapo verhaftet sie im August 1944, und sie kommt nach Gefängnisaufenthalten im Dezember 1944 nach Ravensbrück. Mit dem Schwedischen Roten Kreuz wird sie kurz vor Kriegsende aus Ravensbrück befreit und kehrt im Dezember 1945 von Schweden nach Polen zurück. Teresa Bromowicz lehrt im Konzentrationslager in dem von den Häftlingen heimlich organisierten Unterricht Polnisch und polnische Literaturgeschichte. Sie verfaßt zahlreiche ironische Gedichte über den Lageralltag, aber auch religiöse Texte. Nach ihren Aussagen spiegeln ihre Gedichte aus der Haftzeit "die Sehnsucht nach der Familie und nach dem Zuhause, die Hoffnung auf die Heimkehr, die Verachtung der Feinde. Ihre Mithäftlinge fanden in ihnen die eigenen Erinnerungen und Erlebnisse wieder und fühlten sich über die Gedichte sehr verbunden".

Kompletter Text (Deutsch und Polnisch)


Appell

Das sind wir. Dieser Wald aus Uniformen
Plötzlich emporgewachsen beim Appell auf dem Platz,
Stehen wir – menschliches Schilfrohr,
Stumm, taub – aufrecht –
Warten wir
Und über unseren Köpfen
In der gleißenden Morgenhitze
Durchschneidet, gestrafft vom gesteigerten Mordwillen
Ein Habicht die Sonne – auf den Flügeln wiegend den Tod – ein fremdes Flugzeug –
… Gestern hat man sie geholt.
Die Reihe ohne Lücken,
An ihrer Stelle wuchs ein neuer Uniformenwald,
Dahinten der Kamin
Wird schwarz und schwärzer
Um seinen aufgerissenen Schlund.
Und über dem Kamin –
Rauch – schwarzer Habicht –
Auf den Flügeln wiegt er den Tod,
Auf den Flügeln bringt er den Tod.
………………………………………………
Dumpf ist die Stille im Uniformenwald
Das ist der Todesappell. Der Appell ist immer.
Wer heute? Vielleicht du? Vielleicht ich?
………………………………………………
Ravensbrück 1945


Apel

To my. Ten las pasiaków
Apelem nagle na placu wyrosły
Stoimy trzciny ludzkie,
Nieme, głuchy – proste –
Czekamy –
A nad głowami
W oślepiającym błękitu żarze
Jastrząb rozpięty prężną mordu wolą,
Przecina słońce – na skrzydłach śmierć waży – obcy samolot –
… Wczoraj je wzięto.
W rzędach nie znać braku,
Miejsce ich zarósł nowy las pasiaków,
A tam za murem komin …
Czernieje
Szeroką rozwartą paszczą.
A nad kominem
Dym – czarny jastrząb –
Na skrzydłach śmierć waż,
Na skrzydłach śmiesz mieście niesie.
......................
Jest głucha cisza w pasiaków lesie
To apel śmierci. Apel wciąż trwa.
Kto dzisiaj? Może ty? Może ja?
......................
Ravensbrück 1945

Aus: Wanda Kiedrzyńska u.a.:, Ravensbrück. Wiersze obozowe. Warszawa 1961, S. 137, übersetzt von Susanne Pampuch.

Bilder und Dokumente

Helen Ernst

Frauen von Ravensbrück
Historisches Museum Schwerin

Biografische Angaben

Konzentrationslager Ravensbrück

Appelplatz im Jahr 1999

Violette Lecoq

Häftligstransport zum Gelände des Jugend-KZ Uckermark zur Vergasung.
Mahn- und Gedenkstätte Ravensbrück
Signatur: V814-25E1

Biografische Angaben